— А до тех пор мы предоставлены сами себе, — констатировала дама Эстель.
— Да, мэм. — Хонор снова потерла переносцу. — В каком состоянии патруль Барни?
— Они должны вылететь через… — дама Эстель взглянула на часы, — двадцать минут. Барни сейчас внизу в ангаре на заключительной летучке. Потом вернется сюда. У них особый приказ — до доклада в центр нигде не приземляться. Он также проинструктирует их по дороге к назначенному району внимательно осматривать все, над чем летят. По крайней мере, мы сможем определить, где этого шамана и его своры нет.
— Хорошо. Я бы хотела добавить результаты их рейда к донесению адмиралу Вебстеру — неважно, плохи они для нас или хороши. И мне лично станет гораздо спокойнее, когда у нас появится некоторое представление о реальной обстановке у вас внизу.
— Мне тоже… — дама Эстель встряхнулась. — Хорошо, Хонор. Спасибо. Я пошуршу на своем краю. Сообщите мне, если что-нибудь стрясется наверху.
— Сообщу, мэм.
Хонор отключилась и сплела пальцы под подбородком в любимой позе для размышлений. Мягкое бормотание команд и ответов работающего персонала рубки накрыло ее с головой, словно защитным куполом. Она не знала, сколько так просидела, но наконец тихонько фыркнула и опустила руки.
— Мистер МакКеон.
— Да, мэм?
Старпом поднял глаза. Харрингтон жестом подозвала его к себе и сама поднялась ему навстречу.
— Думаю, мы входим в последнюю фазу игры, — сказала Хонор тихо, чтобы слышал только он. — Я пытаюсь смотреть непредвзято, но слишком уж все сходится. — Она остановилась, и МакКеон согласно кивнул. — Я обдумала план развертывания Пападаполуса, и он мне нравится, — продолжала Харрингтон. — Но хочу внести пару изменений.
— Да, мэм?
— Во-первых, морпехи должны погрузиться на боты прямо сейчас. Им там даже есть где поспать. Несколько душновато, но поместятся. И пусть они будут готовы к высадке по первому сигналу. Они же могут облачиться в свои доспехи по дороге или даже после приземления?
— Да, мэм. — МакКеон вытащил блокнот и принялся делать в нем пометки. — А второе изменение?
— Лейтенанта Монтойю и остальных наших медиков — обратно на крейсер. Если можно, поднимите их на борт к середине вахты.
— Простите, мэм?
— С моей точки зрения, в случае беспорядков на Медузе нечестно просить даму Эстель и АЗА обойтись услугами нашего младшего врача. Учитывая более продолжительный срок службы капитана Сушон, разумнее применить ее опыт внизу.
— Понимаю, мэм. — МакКеон чуть заметно напрягся. — А… неофициальная причина?
— Неофициально, мистер МакКеон, — Хонор не заметила, как почти перешла на шепот, — у дамы Эстель и Барни Изваряна очень хороший собственный медперсонал, да и в анклавах полно гражданских врачей. Сушон в качестве балласта им никак не помешает.
Старпом поморщился от яда в голосе капитана, но непонимания не выказал.
— Кроме того, — продолжала Харрингтон чуть спокойнее, — лейтенант Монтойя, может, и помоложе Сушон лет на десять, но его нынешнего профессионального уровня ей не достичь за всю оставшуюся жизнь. Если нам здесь понадобится врач, он понадобится срочно, и я отдаю предпочтение лучшему.
— Вы действительно думаете, что нам понадобится медицинский персонал? — МакКеону не удалось полностью скрыть удивление, и Хонор неуютно пожала плечами.
— Не знаю. Назовите это предчувствием. А может, просто нервы. Но мне сделается гораздо спокойнее, когда Сушон окажется внизу, а Монтойя на «Бесстрашном».
— Понял, шкипер. — МакКеон убрал блокнот. — Я прослежу.
— Хорошо. Тем временем я буду у себя. Мне надо составить донесение.
Она улыбнулась, и старпома пробрала дрожь. Лицо капитана выражало странную смесь усталости, тревоги, сознания собственного невежества и очень качественно замаскированного возбуждения, почти азарта.
— Кто знает? — закончила Харрингтон тихо все с той же непонятной улыбкой. — Может, уже в ближайшие несколько часов мне удастся добавить в него кое-что интересное.
Она направилась к лифту, неся на плече своего кота.
МакКеон несколько секунд стоял, глядя на закрывшийся за ней люк, и не мог сообразить, почему ее улыбка так его напугала.
Фрэнсис Малкольм, лейтенант Медузианского Агентства по защите аборигенов, потянулась в своем кресле и зевнула. Скиммер с тихим урчанием скользил над острыми пиками, торчавшими среди бесконечных километров мха. За спиной у лейтенанта кто-то возник. Она развернулась и увидела перед собой капрала Трумэна, стрелка скиммера, подошедшего со своего поста у задней турели.
— Извини, Фрэнни.
Малкольм скрыла новый зевок. Как и Барни Изварян, она раньше служила в армии. В отличие от ее прежнего места работы, АЗА никогда не страдало излишней тягой к соблюдению формальностей. Трумэн же пришел из городской полиции Сан-Джорджио на Мантикоре. Отчаянные попытки командира сделать из него нечто, хоть отдаленно напоминающее солдата, провалились с треском. По здравому размышлению, Фрэнсис решила больше не тратить силы понапрасну. АЗА — не Корпус. Его сотрудники могли иногда походить на аутсайдеров — но сохранять голову на плечах, когда кто-нибудь норовил засунуть их в пекло, умели не хуже профессиональных военных.
— Я забыл свой термос, — пояснил капрал.
Он поднял упакованную в футляр капсулу и вышел, осторожно ступая. Малкольм услышала хлопок открывающейся крышки и бульканье кофе. Трумэн пил его прямо на боевом посту. Лейтенант с улыбкой покачала головой. Нет, он совершенно не похож на служащего Корпуса.